![]() |
| 概况 | 教育 | 住宿 | 花销 | 工作 | 机场 | 文化 | 美食 | 制度 | 壁纸 | 议会 |
| 城堡列表 | 山脉列表 | 博物|艺术馆 | 岛屿列表 | 苏格兰纪念碑列表 | 政区 | |||||
苏格兰的文化传统风笛与格子裙 风笛、格子裙、高尔夫球和威士卡酒,早已是苏格兰人的标志。 现代风笛形制形成于十八世纪,包含一个用动物皮製的气囊,与气囊相连的有五个笛管。一个是口笛,用于向气囊内吹气;一个是旋律管,用于演奏旋律;还有三个持续音管,用于演奏时发持续音。演奏时风笛气囊置于演奏者肋下,通过口笛向气囊吹气,演奏者用肘部挤压气囊,旋律管和持续音管同时发声,声音清脆嘹亮。 电影《铁达尼》主题曲《我心依旧》,已可略窥知苏格兰音乐的灵魂。那忧伤音符,缠绵心间,生死恋人相望相守,多少爱,多少情,随着苏格兰风笛的旋律慢慢细诉。 但其实苏格兰音乐原是属于战争的音乐。风笛手吹出乐音,用于行军或召集高地人士作战。其后风笛乐音同时也用于和平用途,用来跳舞,用来与小提琴、手风琴合奏舞曲;用来庆祝、也用来求爱。 至于苏格兰服装,每当看到一队身穿鲜红格花裙,头戴羽毛小帽,吹着风笛的队伍,就是苏格兰人。在苏格兰,无论男女都爱穿方格花短裙,是苏格兰的民族服装。 一套苏格兰民族服装,包括一条长度及膝的方格呢裙,一件色调与之相配的背心和一件花呢夹克,一双长筒针织厚袜。裙子用皮质宽腰带繫牢,下面悬挂一个大腰包,挂在花呢裙子前面的正中央,有时肩上还斜披一条花格呢毯,在左肩处卡住。 苏格兰方格裙起源于一种叫「基尔特」的古老服装,一种从腰部到膝盖的短裙,布面的大方格要鲜明展现。在苏格兰人看来,「基尔特」不仅是民族服装,且是苏格兰文化的标志。 一七0七年当苏格兰与英格兰合併后,「基尔特」作为苏格兰的民族服装被保留下来。苏格兰人穿着这种裙服以表示对英格兰人统治的反抗,以及要求民族独立的愿望。 一七四五年英国汉诺威王朝曾镇压苏格兰人的武装起义,下了英国历史上着名的「禁裙令」,禁止苏格兰人穿裙子,只能以英格兰装束为准,违背者将被处以监禁或放逐。结果苏格兰人为此展开长达三十多年的斗争,终于在一七八二年迫使汉诺威王朝取消「禁裙令」,赢得了穿裙的权利。 高尔夫球与威士忌酒 高尔夫球运动最早的文字记载,始见于其发祥地苏格兰。一四五七年三月,苏格兰王室曾颁发一项「完全停止并且取缔高尔夫球」法令。原因是这项运动妨碍了苏格兰青年演练射箭,那是苏格兰「国术」。 禁玩高尔夫球的法令,印证了高尔夫球当时在苏格兰风行的程度。事实上,连主持制定当年禁令法规的苏格兰国王詹姆士四世,自己也嗜玩高尔夫球成癖。 原来「高尔夫球」的名称Golf,便是来自苏格兰的方言Gouf,意为「击、打」。同时高尔夫球场无论建在世界何地,都必须彷照最初玩高尔夫球的苏格兰特有场地铺设,那是生长着草丛的海边沙地,既有平坦的沙滩和葱绿的草皮,又有一定起伏的沟壑溪流。 世界上第一家高尔夫球俱乐部设立在苏格兰的爱丁堡,而最有名气的高尔夫球俱乐部也是设在苏格兰,即圣安德鲁皇家古典高尔夫球俱乐部。高尔夫球运动最初的规则是由苏格兰的爱丁堡高尔夫球俱乐部制订的。 高尔夫球史上几个着名的选手,都或多或少和圣安德鲁斯扯上关係,甚至多项革命性变革,包括球具改良、规则更新等,都有这个滨海小城包办。 至于苏格兰的威士忌酒,与贵州茅台酒、法国的干邑白兰地,并列为世界三大蒸馏水白酒。产于苏格兰山区的威士忌,行销世界各地,为各国的名酒鉴赏家所推崇,认为是世界上最名贵的酒之一,有「液体金子」之称。 苏格兰威士忌的历史可追溯到公元五世纪末、六世纪初,当时一批僧侣来到苏格兰塞尔特人中传教,带了一种无色透明、味道辛辣的饮料「阿瓜维他」,意为生命之水。后来塞尔特人称之为「威士忌」。英国有法律规定:威士忌必须存放于木桶三年,方可装瓶出售。威士忌存放时间越长越名贵,如果存放数十年或数百年那就是上等珍品。 苏格兰人以喝威士忌为人生一乐,苏格兰大诗人彭斯(RobertBurns,1759-1796)赋诗称讚此佳酿:「往事美好,且尽此杯。」
苏格兰盖尔语 苏格兰盖尔语,或仅简称盖尔语,属于凯尔特语族盖尔亚支的一种语言。 与苏格兰盖尔语同属盖尔亚支的凯尔特语言尚有爱尔兰语和马恩岛语,三者都是源自古爱尔兰语。苏格兰盖尔语有时在爱尔兰或称为“苏格兰语”(Scots),然而这是错误的,因为实际上在苏格兰,所谓“苏格兰语”是用来指另一种属于日耳曼语族的“低地苏格兰语”。 苏格兰盖尔语是高地苏格兰人的传统语言;高地苏格兰人是现在主要住在苏格兰高地的凯尔特族群,但在历史上,苏格兰盖尔语曾经是大半苏格兰地区的语言,约在西元5世纪左右由苏格兰人自爱尔兰带到大不列颠(旧称 Alba 或 Albion)的加勒多尼亚(约当涵盖今天的整个苏格兰);在这里,苏格兰盖尔语取代了皮克特人的皮克特语。一直到15世纪末,盎格鲁人仍然以他们的语言称苏格兰盖尔语为“苏格兰语”(盎格鲁语:Scottis)。然而在16世纪初期,苏格兰盖尔语却变成盎格鲁人口中的“爱尔兰语”(低地苏格兰语/盎格鲁语:Erse),反而“苏格兰语”专门被用来指称“低地苏格兰语”。无论如何,苏格兰盖尔语已经在苏格兰文化占了相当重的地位,对于那些苏格兰人,不管他们会不会说苏格兰盖尔语,这个传统语言都已经变成苏格兰王国的重要文化(虽然其他人可能仍只把它当成一个地方性的语言)。 苏格兰盖尔语有丰富的口说(beul aithris)与文学传统;持续好几百年,苏格兰盖尔语都是苏格兰高地氏族(the Highland clans)承传吟唱诗歌文化的语言,也因此苏格兰盖尔语的保存对于苏格兰的政治相当重要的:苏格兰盖尔语传承了前封建时期的律法习俗,也就是 tuatha 和 duthchas:tuatha代表“子民”,duthchas代表“这块土地的未来”;也因为靠着这样母语的传承,苏格兰高地人才能有一股坚持,反抗以低地为中心、说着盎格鲁语的低地苏格兰政治,一直到之后苏格兰政府与英格兰的伦敦西敏市联盟、合并,这样的坚持都仍然还存在。纵使之后1746年的卡洛登战役与“高地驱赶”对于苏格兰高地人残害甚深,威胁到苏格兰盖尔语,但前封建时期的态度仍然可以在19世纪末高地土地联盟的控诉与要求中端倪出。 苏格兰盖尔语更正确的称法应为高地盖尔语,以与现已灭亡的低地盖尔语做区别。低地盖尔语是低地苏格兰人来到苏格兰低地之前,存在于当地(苏格兰南部)的语言。但实际上来说,这两者在地志分布上来说,并没有很清楚的南北地理分界。 |
| 设为首页 | 加入收藏 | 网站地图 |
|
Copyright © 2006 - 2013 Aberdeen Chinese 版权所有. |